Por: NEA

Santo Domingo-En relación con o con relación a son expresiones más adecuadas en español que la forma híbrida de las dos en relación a.

Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación la expresión en relación seguida de la preposición a, como en los siguientes ejemplos: «La compañía justificó este cambio de tendencia debido a una menor generación en 2016 en relación a 2015», «La Policía investiga a seis en relación al crimen», «El exministro fue interrogado por segunda vez en relación a lo admitido por la constructora brasileña Odebrecht» o «El país se encuentra rezagado en relación a otros países de América Latina».

Según el Diccionario panhispánico de dudas, las locuciones en relación con y con relación a pueden significar ‘a propósito de’ y ‘en comparación con’,  según el contexto en el que se utilicen, y son preferibles a ‘en relación a’, producto de un cruce entre las dos primeras expresiones o quizás un calco del inglés in relation to.

Por lo tanto, en los ejemplos citados habría sido más adecuado escribir «La compañía justificó este cambio de tendencia debido a una menor generación en 2016 con relación a 2015», «La Policía investiga a seis en relación con el crimen», «El exministro fue interrogado por segunda vez en relación con lo admitido por la constructora brasileña Odebrecht» y «El país se encuentra rezagado con relación a otros países de América Latina».